Overview of all collected items

Anglais (English). This website presents an overview of antique, rare, or ethnological objects related to the coconut palm, collected over forty years across more than twenty countries. The classification of the objects follows the structure established on the reference website https://www.coconutmuseum.org. Only the entries highlighted in yellow correspond to items currently held in the collection. The aim of this collection is to contribute to the creation of one or more eco-museums dedicated to the coconut palm. However, pending the realization of this museum project, some items may occasionally be offered for sale.

Français (French). Ce site présente un aperçu d’objets anciens, rares et ethnologiques liés au cocotier, réunis au cours de quarante années de collecte dans plus de vingt pays. Le classement des objets suit la structure établie sur le site de référence https://www.coconutmuseum.org. Seules les entrées surlignées en jaune correspondent aux objets actuellement présents dans la collection. L’objectif de cette collection est de contribuer à la création d’un ou de plusieurs éco-musées consacrés au cocotier. Toutefois, dans l’attente de la concrétisation de ce projet muséal, certains objets peuvent occasionnellement être proposés à la vente.

Ten themes structuring this collection

  1. CC. Coconut - Noix de coco
  2. CL. Leaves – Feuilles
  3. CI. Inflorescences - Inflorescences
  4. CS. Stem - Tronc ou stipe
  5. CR. Roots - Racines
  6. CG. Graphic Two dimension representations
  7. CD. Three dimensional representations (carving, sculpture)
  8. CT. Tools for coconut - Outils
  9. CF. Cultural facts - Culturel
  10. CA. Coconut Cultivation - Nuciculture

All topics for Coconut Ecomuseums

  1. CC. Coconut - Noix de coco
    1. CCH. Husk - Bourre de la noix de coco
      1. CCHR. Rope and its use - Corde
      2. CCHU. Unbraided fiber - Non tressée
      3. CCHH. Horticulture and hydroponics - Horticulture
      4. CCHE. Edible husk  - Comestible
      5. CCHJ. Husk Jewels - Bijouterie
      6. CCHA. Husk Carving - Sculpture
      7. CCHC. Clothes - Vêtements
      8. CCHF. Husk freaks - Raretés
      9. CCHM. Medicinal - Médicinal
      10. CCHO. Other husk uses - Autres
    2. CCS. Shell. Coque de la noix
      1. CCSH. Shell Handicraft  - Artisanat
        1. CCSHB. Simple containers - Simples
        2. CCSHC. Without metal - Sans métal
        3. CCSHM. Bronze or pewter mounted - Bronze ou étain
        4. CCSHG. With gold or silver - Or et argent!
        5. CCSHI- Carved with gold or silver and gems. Avec pierres.
        6. CCSHO. Other coconut shell Handicraft (painted coconut...)
        7. CCSHP. Bugbear flask - Poire à poudre
      2. CCSJ. Shell Jewellery - Bijouterie
        1. CCSJE. Earrings - boucles d’oreille
        2. CCSJN. Necklace - Collier
        3. CCSJO. Other Jewels - Autres bijoux
      3. CCSC. Charcoal and fuel - Charbon
      4. CCSF. Shell Freaks - Raretés
      5. CCSO. Other shell uses - Autres
    3. CCK. Kernel. Amande de la noix
      1. CCKG. Grated or Cut Kernel - Amande
      2. CCKK. Coconut cakes - Gâteaux au coco
      3. CCKC. Copra and its oil - Coprah
      4. CCKV. Fresh Kernel Oil - Huile fraîche
      5. CCKM. Milk and derived products - Lait
      6. CCKH. Handicraft - Artisanat
      7.  CCK0. Other uses of Kernel – Autres
    4. CCW. Water. Eau Interne de la noix
      1. CCWB. Beverage - Boissons
      2. CCWM. Medicinal - Usage médicinal
      3. CCWO. Other uses of water - Autres
  2. CL. Leaves - Feuilles
    1. CLR. Roof and fences - Palissades
    2. CLB. Other braiding - Autres tressages
    3. CLP. Petiole and rachis - Pétiole
    4. CLM. Midrib - Nervures
    5. CLO. Other uses - Autres
  3. CI. Inflorescences - Inflorescences
    1. CIS. Sap products - Produits de la sève
    2. CIK. Spikelet and Peduncle - Epillets
    3. CIA. Spathe - Enveloppe de l'inflorescence
    4. CIO. Other products - Autres. Spathe - E
  4. CS. Stem - Tronc ou stipe
    1. CSH. Multi-headed palms - Branchus!
    2. CSU. Curved coconut palms - Courbés
    3. CSC. Climbing the palm - Grimper
    4. CSI. Utilitarian items - Utilitaires
    5. CSJ. Wood jewellery - Bijouterie
    6. CSA. Wood Carving - Sculpture
  5. CR. Roots - Racines
    1. CRM. Medicinal Uses - Usages médicinaux
    2. CRO. Other uses - Autres usages des racines
  6. CG. Graphic 2D representations - 2D
    1. CGB. Botany - Botanique
      1. CGBS. Serious botany - Sérieuse
      2. CGBW. Whimsical botany - Fantaisiste
    2. CGH. Humorous drawing - Humour
    3. CGA. Art paintings - Peintures
      1. CGAA. Ancient painting - Anciennes
      2. CGAI. Impressionnism - Impressionnisme
      3. CGAG. Gauguin and coconut - Gauguin
      4. CGAM. Modern painting - Moderne
      5. CGAN. Naive and figurative - Naive
      6. CGAC. Computer designed images - Digitales
    4. CGD. Advertising - Publicité
    5. CGP. Postcard - Cartes postales
    6. CGT.Tattoos - Tatouage
    7. CGS. Stamps - Timbres
    8. CGM. Coins, banknotes and bonds - Monnaies et actions
    9. CGO. Picturing Coconut Palms
  7. CD. 3D representations - 3D
      1. CDC. Carvings - Sculpture
        1. CDCP. Wooden panels - Haut et bas reliefs
        2. CDCW. Wood carving - Bois
        3. CDCM. Metal carving - Métal
        4. CDCS. Stone carving - Pierre
        5. CDCD. Wall decorations - Déco murales
        6. CDCN. Carved by nature!  - Sculptés par la nature!
        7. CDCO. Other carving - Autres sculptures
      2. CDJ. Jewelry - Bijoux
        1. CDJP. Precious jewelry - Joaillerie
        2. CDJC. Costume jewelry - Fantaisie
      3. CDA. Architecture - Architecture cocotier
      4. CT. Tools for coconut - Outils
        1. CTG. Coconut graters - Grattoirs
        2. CTH. Harvest Tools - Outils de récolte
        3. CTB. Opening the coconut - Ouverture
        4. CTO. Other Coconut tools - Autres outils
      5. CF. Cultural coconut - Culturel
        1. CFL. Legends - Légendes
        2. CFT. Litterature - Littérature
        3. CFM. Musical coconut - Musique
        4. CFD. Dancing coconut - Danse
        5. CFI. Islands born from a coconut - Îles
        6. CFR. Religious uses - Usages religieux
        7. CFE. Coconut game - Jeux de coco
        8. CFG. Places named coconut - Géographie
        9. CFA. Animals and coconut - Animaux
        10. CFW. Coconut witchcraft - Sorcellerie
        11. CFX. Sexy coconut! - Sexy!
        12. CFO. Other cultural uses - Autres
    1. CA. Coconut Cultivation - Nuciculture
      1. CAG. Genetics and breeding - Sélection
        1. CAGV. Identification - Reconnaissance
        2. CAGD. Coconut Diversity - Diversité
        3. CAGA. Naming Varieties - Nomenclature
        4. CAGS. Selecting parent palms - Géniteurs
        5. CAGN. Producing hybrid seednuts - Hybrides
        6. CAGG. Creating a genebank - Collection
        7. CAGC. Coconut clones - Clones
        8. CAGO. Coco de mer - Coco fesse
      2. CAC. Creating a plantation - Planter!
        1. CACN. Seedbed and Nursery - Pépinière
        2. CACE. Planting designs - Dispositifs
        3. CACP. Planting techniques - Plantation
        4. CACI. Intercropping - Intercalaires
      3. CAM. Maintenance - Entretien
        1. CAMC. Cover crops - Couvertures
        2. CAMD. Coconut diseases - Maladies
        3. CAMR. Coconut pests - Ravageurs
        4. CAML. Climate - Climat
        5. CAMI. Mineral deficiencies - Déficiences
      4. CAH. Harvesting - Récolte
        1. CAHC. Coconut harvest - Récolte
        2. CAHS. Sap and Sugar Coconut harvest - Sève
        3. CAHH. Heart harvest - Cœur de coco
        4. CAHT. Transportation - Transport 

    CC: Coconut - Noix de coco


      1. CCH. Husk - Bourre de la noix de coco
        1. CCHR. Rope and its use - Corde
        2. CCHU. Unbraided fiber - Non tressée
        3. CCHH. Horticulture and hydroponics - Horticulture
        4. CCHE. Edible husk  - Comestible
        5. CCHJ. Husk Jewels - Bijouterie
        6. CCHA. Husk Carving - Sculpture
        7. CCHC. Clothes - Vêtements
        8. CCHF. Husk freaks - Raretés
        9. CCHM. Medicinal - Médicinal
        10. CCHO. Other husk uses - Autres
      2. CCS. Shell. Coque de la noix
        1. CCSH. Shell Handicraft  - Artisanat
          1. CCSHB. Simple containers - Simples
          2. CCSHC. Without metal - Sans métal
          3. CCSHM. Bronze or pewter mounted - Bronze ou étain
          4. CCSHG. With gold or silver - Or et argent!
          5. CCSHI- Carved with gold or silver and gems. Avec pierres.
          6. CCSHO. Other coconut shell Handicraft (painted coconut...)
          7. CCSHP. Bugbear flask - Poire à poudre
        2. CCSJ. Shell Jewellery - Bijouterie
          1. CCSJE. Earrings - boucles d’oreille
          2. CCSJN. Necklace - Collier
          3. CCSJO. Other Jewels - Autres bijoux
        3. CCSC. Charcoal and fuel - Charbon
        4. CCSF. Shell Freaks - Raretés
        5. CCSO. Other shell uses - Autres
      3. CCK. Kernel. Amande de la noix
        1. CCKG. Grated or Cut Kernel - Amande
        2. CCKK. Coconut cakes - Gâteaux au coco
        3. CCKC. Copra and its oil - Coprah
        4. CCKV. Fresh Kernel Oil - Huile fraîche
        5. CCKM. Milk and derived products - Lait
        6. CCKH. Handicraft - Artisanat
        7.  CCK0. Other uses of Kernel – Autres
      4. CCW. Water. Eau Interne de la noix
        1. CCWB. Beverage - Boissons
        2. CCWM. Medicinal - Usage médicinal
        3. CCWO. Other uses of water - Autres

    CCH. Husk - Bourre de la noix de coco

    Anglais (English). To be completed


     Français (French). A compléter.


    CCH. Husk - Bourre de la noix de coco

      1. CCHR. Rope and its use - Corde
      2. CCHU. Unbraided fiber - Non tressée
      3. CCHH. Horticulture and hydroponics - Horticulture
      4. CCHE. Edible husk  - Comestible
      5. CCHJ. Husk Jewels - Bijouterie
      6. CCHA. Husk Carving - Sculpture
      7. CCHC. Clothes - Vêtements
      8. CCHF. Husk freaks - Raretés
      9. CCHM. Medicinal - Médicinal
      10. CCHO. Other husk uses - Autres


    CCHJ. Husk Jewels - Bijouterie

    CCHJ-01-A. Traditional Sri Lankan necklace delicately woven from unique coconut husk fibers and a "Devil's horn" martynia annua seed. Collier traditionnel Sri lankais délicatement tressé à partir de fibres uniques de bourre de noix de coco et d’une graine « corne du Diable » martynia annua.


    Anglais (English). This traditional Sri Lankan necklace comprises a central medallion and chain crafted from natural materials. The pendant features an openwork circular mount, delicately woven from light coconut husk fibers, whereas its perimeter is embellished with a continuous frieze of small projecting loops. Enchased within this rustic frame, a dark Martynia annua seed displays its characteristic bicorn morphology, widely known as a "Devil's horn." The textured, rough surface of the seed contrasts sharply with the precise geometric braiding of the fibrous adornment. The suspension chain consists of interlocking links made from individual coir fibers, demonstrating remarkable finesse in execution. The object remains in an excellent state of preservation, with no visible structural fraying. The chain length is approximately 16 in (about 40 cm), and the pendant diameter measures 1.8 in (4.5 cm). Collected in 1991 in the mountainous regions of Sri Lanka during a scientific mission, this piece testifies to a unique, highly localized craftsmanship. Such plant-based jewelry production appears extinct today, as no contemporary equivalent was identified during a subsequent trip in 2014, rendering this ethnographic artifact exceptionally rare.


    Français (French). Ce collier traditionnel Sri Lankais comprend un médaillon central et une chaîne, façonnés à partir de matériaux naturels. Le pendentif présente une monture circulaire ajourée, délicatement tressée en fibres claires de bourre de noix de coco. Son pourtour est agrémenté d'une frise continue de petites boucles saillantes. Enchâssée dans cet encadrement rustique, une graine sombre de Martynia annua déploie sa morphologie bicorne caractéristique, dite en « corne du Diable ». La surface texturée et rugueuse de la graine contraste fortement avec le tressage géométrique de la parure fibreuse. La chaîne de suspension se compose de maillons entrelacés en fibre individuelle de coco, démontrant une finesse remarquable d’exécution. L'objet présente un excellent état de conservation, sans effilochage structurel visible. Dimensions : longueur de la chaîne environ 40 cm (16 in), diamètre du pendentif 4.5cm (1,8 in). Collectée en 1991 dans les régions montagneuses du Sri Lanka lors d'une mission scientifique, cette pièce témoigne d'un artisanat localisé singulier. Cette production joaillière en fibre et graine semble aujourd'hui éteinte, aucune équivalence contemporaine n'ayant été identifiée lors de recherches lors d’un second voyage au Sri Lanka en 2014 ce qui en fait, semble-t-il, un artefact ethnographique devenu particulièrement rare.




    CCHA. Husk Carving - Sculpture

    CCHA-01-M. Antique Balinese coconut and husk carved and painted in bright colors, dominant red, transformed into a box. Anciennes bourre et noix de cocotier de Bali, sculptée et peinte de couleurs vives, rouge dominant, transformée en boîte. 

                                                                                                                                                                     
    Anglais (English). This container box with lid was made from the husk (outer fibrous shell) of a whole coconut, sculpted in relief to represent a grotesque anthropomorphic face. The eyes are prominent, round and surrounded by radiant star patterns. The nose is triangular and the mouth wide and toothed. The whole is painted in polychromy: dominant earth red, black for the contours and reliefs, and gilding/yellow ochre for the highlights. The top is cut to form a removable lid, decorated with incised floral and plant motifs. The interior visible in the first photo shows the natural cavity of the coconut under the filling. This type of craft of carved and painted coconut husk with a grotesque face is a well-identified tradition in Indonesia, especially in Bali and the Javanese archipelago. However, this model seems very rare; We couldn't find any coconut-based visual matches on the internet, nor during our trips to Bali in 2022. Purchased in 2010 on the French classifieds site Leboncoin.fr. Weight and size to be completed.

    Français (French). Cette boîte-conteneur avec couvercle a été réalisée à partir de la bourre (enveloppe fibreuse externe) d'une noix de coco entière, sculptée en relief pour figurer un visage anthropomorphe grotesque. Les yeux sont proéminents, ronds et entourés de motifs radiants en étoile. Le nez est triangulaire et la bouche large et dentée. L'ensemble est peint en polychromie : rouge terre dominant, noir pour les contours et les reliefs, et dorures/ocre jaune pour les rehauts. Le sommet est découpé pour former un couvercle amovible, décoré de motifs floraux et végétaux incisés. L'intérieur visible sur la première photo montre la cavité naturelle de la noix de coco sous la bourre. Ce type d’artisanat de bourre de coco sculptée et peinte avec un visage grotesque est une tradition bien identifiée en Indonésie, en particulier à Bali et dans l'archipel javanais. Cependant, ce modele semble très rare ; Nous n’avons trouvé aucune correspondance visuelle à base de noix de coco sur internet, ni au cours de notre voyages à Bali en 2022. Acheté en 2010 sur le site de petites annonces français Leboncoin.fr. Poids et dimensions à compléter.



    --------------------------------------

    CCHA-02-A. Two monkeys carved in coconut husk, with mother-of-pearl eyes, coconut wood base and silver feet. Deux singes sculptés dans la bourre de coco, avec yeux en nacre socle en bois de coco et pieds en argent.


    English. Table sculpture made of a single medium-fiber coconut husk, carved in the round as a compact group of three monkeys: a seated female with bent legs holding two youngsters tightly against her belly. Surfaces are carefully carved with knives, while selected areas are left in raised fibers to suggest beard, hair and the long upright tail, made from a separate husk element that curls above the group and reinforces the upward dynamic. All three monkeys display small circular mother-of-pearl inlaid eyes, and the ensemble is mounted on a turned coconut-wood base resting on four solid-silver ovoid feet, with no visible hallmarks. The object is in excellent condition, with no obvious losses or repairs. Weight 8.68 oz (about 0.246 kg), length 3.94 in (about 10 cm), width 4.33 in (about 11 cm), height 9.84 in (about 25 cm). Produced as a special commission in northern Thailand around 2007, this work belongs to contemporary craft inspired by the countless popular coconut-husk monkeys while clearly standing out for the exceptional quality of the modelling, the sophisticated use of mother-of-pearl and silver fittings specially commissioned to enhance the carving, and the tender maternal scene, making it both uncommon and highly representative of present-day reinterpretations of coconut handicrafts.


    Français (French). Sculpture composée d'un groupe de trois singes taillés dans une bourre de noix de coco, intégralement conservée autour de la coque centrale, les figures étant disposées en ronde-bosse compacte figurant une mère assise, jambes repliées, tenant deux petits blottis contre son ventre. Les surfaces sont soigneusement sculptées au couteau puis partiellement laissées en fibres apparentes pour la barbe, la chevelure et l'extrémité de la longue queue spiralée, rapportée en élément distinct de bourre, ce qui accentue le mouvement ascendant. Les trois singes portent des yeux circulaires en nacre insérés dans de petites cavités, tandis que la pièce est montée sur un socle tourné en bois de cocotier, lui-même supporté par quatre pieds ovoïdes en argent massif non poinçonné. L'ensemble est en excellent état, sans lacunes ni restaurations visibles. Poids 0,246 kg (8,68 oz), longueur 10 cm (3,94 in), largeur 11 cm (4,33 in), hauteur 25 cm (9,84 in). Commande spéciale réalisée par l’auteur dans le nord de la Thaïlande vers 2007, cette pièce relève d'une production contemporaine inspirée des innombrables singes populaires en bourre de coco, tout en s'en distinguant par la qualité exceptionnelle du modelé, le raffinement des ajouts en nacre et argent commandés spécialement pour valoriser la sculpture, et la tendresse de la scène maternelle, ce qui en fait un exemplaire rare et représentatif de l’inventivité artisanale contemporaine.







    --------------------------------------

    CCHA-03-A. Indonesian faces intricately carved from fine-fiber coconut husks. Visages indonésiens finement sculptés dans des bourres de coco à fibre fine.

    --------------------------------------

    CCHA-04-A. Poetic fairy sculpture made of coconut husk, corn husk and terracotta. Sculpture poétique de fée réalisée en bourre de coco, cosse de maïs et terre cuite.



    Anglais (English). This folk-art sculpture represents a winged fairy assembled from a whole dried coconut (Cocos nucifera), coconut husk, corn husk and terracotta. The nut forms the ovoid body, its fibrous surface incised with curved grooves that evoke a ribbed skirt, while the underside is neatly hollowed with a circular opening about 2 in (around 5 cm) across. Two broad wings, cut from flattened coconut husk pieces, spread laterally in an arc and preserve their natural grain and mottled patterning. The fairy’s face and hands are finely modelled in terracotta, with an upward gaze and elongated fingers that enhance the delicate character of the figure. Long strands of tinted corn husk fall as hair, crowned by a small vegetal diadem, and the torso is wrapped in sphagnum-like moss set with a dark burgundy dried flower and a small yellow bird at the base. The overall width is about 11 in (around 28 cm), and the height about 12 in (around 30.5 cm). The object belongs to contemporary American nature-based folk art, drawing on the tradition of corn-husk dolls. The unusual use of coconut as structural core, combined with mixed vegetal and ceramic media, gives the piece a rare botanical specificity. It was reportedly made in only two examples by an amateur US woman artist, the second being less accomplished and having lost one hand — a circumstance that underlines the exceptional rarity of this work. It was purchased in 2023 via EBay in America.



    Français (French). Cette sculpture d’art populaire figure une fée ailée assemblée à partir d’une noix de coco entière et séchée, de fragments de bourre de coco, de cosse de maïs et de terre cuite. La noix forme le corps ovoïde ; sa surface fibreuse brunâtre est animée de sillons courbes évoquant une jupe côtelée, tandis que la base est soigneusement évidée avec un orifice circulaire d’environ 5 cm de diamètre. Deux grandes ailes, découpées dans des pièces de bourre de coco aplaties, s’ouvrent en arc de chaque côté et conservent leur veinure et leurs marbrures naturelles. Le visage et les mains, en terre cuite finement modelée, présentent un regard relevé et des doigts allongés qui accentuent la finesse de la figure. De longues mèches de cosse de maïs teintée figurent la chevelure, surmontée d’un petit diadème végétal ; le buste est enveloppé de mousse de type sphaigne, ponctuée d’une fleur séchée bordeaux et d’un petit oiseau jaune à la base. L’œuvre relève de l’art populaire américain contemporain inspiré des poupées en cosse de maïs. L’usage atypique de la noix de coco comme noyau structurel, combiné aux matériaux végétaux et céramiques, confère à cette pièce une forte singularité botanique. Elle n’existerait qu’en deux exemplaires réalisés par une artiste amateur américaine, qui n’aurait produit que deux exemplaires produits par une artiste amateur américaine, le second étant moins réussi et ayant perdu une main — ce qui souligne le caractère exceptionnel de la pièce. La pièce a été acquise en 2023 sur le site américain d’EBay.



    .....................................................

    CCHF. Husk freaks - Raretés

    CCHF-01-M. Extremely rare set of two coconuts fused by the husk from Ivory Coast, Africa. Très rare ensemble de deux noix de coco fusionnées par la bourre de Côte d’Ivoire, en Afrique.



    Anglais (English). This unique double fruit was found during the year 1999 by Dr Roland Bourdeix inside commercial coconut heap already sold by the Marc Delorme Research Station in Ivory Coast. Its variety is unknown; there is more than 60 different coconut varieties available in this research center, and this twin fruit was taken from a heap of fruits harvested in the germplasm collection and sold to private stakeholders. The fruit was split in two. The kernel was removed and the fruit was let for drying during two months. It was then given to the luxury craft business named "Couleur bois" in Abidjan, who prepared, polished and treated  it with a marine varnish. Dr R. Bourdeix gave one half of this fruit, as retirement gift, to Dr Michel de Nucé de Lamothe, former coordinator of the COGENT network, Former General Director of CIRAD and AGROPOLIS, and former head of Coconut Research Division of IRHO.  The other half of the double coconut remains the private collection of Dr Roland Bourdeix. To date, this double coconut is on the only of its kind worldwide. Please note that the term "Double coconut" is commonly used to describe the Coco de Mer from Seychelles island, also known as "Coco fesse" in French. . The weight and dimensions remain to be measured. Since 1999, despite the instructions left and reiterated for decades, no similar double fruit has been found.


    Français (French). Ce fruit double unique a été découvert en 1999 par le Dr Roland Bourdeix dans un tas commercial de noix de coco déjà vendues par la station de recherche Marc Delorme en Côte d'Ivoire. Sa variété est inconnue ; Plus de 60 variétés différentes de noix de coco sont disponibles dans ce centre de recherche, et ce fruit jumeau a été prélevé dans un tas de fruits récoltés dans la collection et déjà vendu à des acteurs privés. Le fruit a été scié en deux. Les amandes ont été retirées et le fruit laissé sécher pendant deux mois. Elle fut ensuite donnée à l'entreprise artisanale de luxe appelée « Couleur bois » à Abidjan, qui la préparait, polissait et la traitait avec un vernis marin. Le Dr R. Bourdeix a offert la moitié de ce fruit, en cadeau de retraite, au Dr Michel de Nucé de Lamothe, ancien coordinateur du réseau COGENT, ancien directeur général du CIRAD et d'AGROPOLIS, et ancien chef de la division de recherche sur la noix de coco de l'IRHO.  L'autre moitié de la double noix de coco reste la collection privée du Dr Roland Bourdeix. À ce jour, cette double noix de coco est parmi les seuls de ce genre dans le monde. Veuillez noter que le terme « Double noix de coco » est couramment utilisé pour décrire le Coco de Mer de l'île des Seychelles, également appelé « Coco fesse » en français. Le poids et les dimensions restent à mesurer. Depuis 1999, malgré les consignes laissées et réitérées durant des décennies, aucun double fruit similaire n’a été retrouvé.

    Dr Michel de Nucé de Lamothe
    -------------------------------

    CCHF-02-M. Rare half coconut with two horns from Tetiaroa Atoll given by the son of Marlon Brando. Rare demi noix de coco à deux cornes de l’atoll de Tetiaroa donnée par le fils de Marlon Brando.


    Anglais (English). In 2006, during a scientific mission on the atoll of Tetiaroa, we learned of the existence of two rare horned coconut trees on Motu Onetahi. Teihotu, Marlon Brando's son, knew the exact location of these coconut trees. He thought that these coconut palms were unique in the world; they are indeed very rare, but a dozen horned coconut palms have been described in French Polynesia and the Andaman Islands, off the coast of India. At first, Teihotu collected these horned fruits, and refused to reveal the location of the trees. He then agreed to provide seeds that were replanted on the atoll for varietal conservation. Weight and dimensions to be completed.


    Français (French). En 2006, lors d'une mission scientifique sur l'atoll de Tetiaroa, nous avons appris l'existence sur le motu Onetahi de deux rares cocotiers à corne. Teihotu, le fils de Marlon Brando, connaissait l'emplacement exact de ces cocotiers. Il pensait que ces cocotiers étaient uniques au monde ; ils sont effectivement très rares mais une dizaine de cocotiers à corne ont été décrits en Polynésie Française et dans les îles Andaman, au large de l'Inde. Au début, Teihotu collectionnait les fruits à corne, et refusait de dévoiler l'emplacement des arbres. Il a ensuite accepté de fournir des semences qui ont été plantées sur l’atoll dans un but de conservation variétale. 

    -------------------------------

    CCHF-03-M. Rare three-horned coconut from Tatakoto Atoll. Rare noix de cocotier à trois cornes de l’atoll de Tatakoto.


    Anglais (English). Rare Three-horned coconut from Tatakoto Atoll, donated by Mrs. Raureva GOBRAIT from the Direction of Agriculture of French Polynesia, following the visit to the atoll and a long mission that led to the publication of this book: Bourdeix, R., W. Ellacott, H. Chant, S. Amiot, and T. Oopa. 2022. Varieties and forms of coconut palms in French Polynesia (https://www.calameo.com/read/00566921277dcc9a57440). This nut measures approximately 26x27 cm at the equator (first photo). Weight and dimensions to be completed.


    Français (French). Rare Noix de coco à trois cornes de l’atoll de Tatakoto, donnée par Mme Raureva GOBRAIT de la Direction de l’Agriculture de Polynésie Française à la suite de la visite de l’atoll et d’une longue mission qui a aboutit à la publication de ce livre : Bourdeix, R., W. Ellacott, H. Chant, S. Amiot, and T. Oopa. 2022. Variétés et formes de cocotiers en Polynésie française (https://www.calameo.com/read/0056692121c8a46c70005?authid=SsoSGy7Dq2z2). Cette noix mesure environ 26x27 cm à l’équateur (première photo).Poids et dimensions à compléter. 


    --------------------------------

    CCHF-04-M. Rare two-horned coconut from Bora Bora Atoll. Rare noix de cocotier à deux cornes de l’atoll de Bora Bora.



    Anglais (English). Rare coconut with two horns in its husk from Bora Bora Atoll, given in 2006 by Mrs. Dominique Petras, former director of the Miss Tahiti competition. Weight and dimensions to be completed.



    Français (French). Noix de coco rare dont la bourre forme deux cornes provenant de l'atoll de Bora Bora, donnée en 2006 par Madame Dominique Petras, ancienne directrice du concours de Miss Tahiti. Poids et dimensions à compléter. Il existe une vidéo.







    CCHO. Other husk uses - Autres

    CCHO-01-M– Large coconut fibre wall hanging decorated with turtles (Papua New Guinea). Grande Tenture en fibre de coco décorée de tortues (Papouasie‑Nouvelle‑Guinée).


    Anglais (English). Large rectangular hanging (approx. 220 × 120 cm) made of plant fibre dyed in brown‑ochre. The entire surface is decorated with stylised turtles of various sizes, spread in all directions across the background as if in motion. The shells carry carefully repeated geometric designs (spirals, diamonds, chevrons, interlocking rectangles) painted in black, reddish‑brown and white, with emphasized outlines typical of Oceanian compositions in which local fauna is used as a central theme. A wide wavy border in the same brown tones frames the composition and reinforces the effect of a wall panel. The technique (barkcloth or beaten plant fibre, natural pigments), the ochre‑red‑black palette and the turtle iconography strongly link this piece to tapa cloths from Papua New Guinea, especially from Oro Province and neighbouring areas, where artists produce large painted hangings for interior decoration and ceremonial use. Handcrafted work, probably a contemporary piece inspired by traditional Papuan tapa. Provenance: purchased in 2012 on the French second‑hand classified ads website (leboncoin.fr).


    Français (French). Grande tenture rectangulaire (env. 220 × 120 cm) réalisée fibre végétale teintée en brun‑ocre. La surface est entièrement décorée de tortues stylisées de tailles variées, réparties en tous sens sur le fond, comme en mouvement. Les carapaces portent des motifs géométriques soigneusement répétitifs (spirales, losanges, chevrons, rectangles imbriqués) peints en noir, brun rouge et blanc, avec des contours accentués typiques des compositions océaniennes où la faune locale sert de thème central. Une large bordure ondulée, dans les mêmes tons bruns, encadre l’ensemble et renforce l’effet de cadre mural. La technique (barkcloth ou fibre végétale battue, pigments naturels), la palette ocre‑rouge‑noir, ainsi que l’iconographie des tortues rapprochent fortement cette pièce des tapa de Papouasie‑Nouvelle‑Guinée, notamment d’Oro Province et des régions voisines, où les artistes réalisent des tentures peintes de grandes dimensions destinées à la décoration intérieure et aux cérémonies. Production artisanale, probablement contemporaine d’inspiration traditionnelle papouasienne. Origine: achetée en 2012  sur un site français de petites annonces d’objets d’occasion (leboncoin.fr).





    CCS. Shell - Coque de la noix

    CCSH.Shell Handicraft - Artisanat

    CCSHB.Simple containers - Simples

    CCSHB-01-M. Two elaborate bottles made of coconut shell with wood turning techniques. Deux bouteilles élaborées fabriquées en coque de cocotier avec des techniques de tournage du bois.


    Anglais (English). These two matching bottles are composed of coconut shells worked on a wood lathe and surmounted by slender necks with their original stoppers, creating an elongated ovoid profile that makes full use of the fruits’ natural curvature. The bodies are finely insculpted with stylized coconut palms and then gilded, so that the vegetal relief stands out against a reflective ground, while the turned elements – foot, neck and rings – organize the whole as a tall bottle rather than a simple nut. The surfaces are in good condition, with slight thinning of the gilding on the most prominent reliefs but no visible cracks in the shell. Each nut is about 4 in in diameter (about 10 cm), for an overall height close to 9–10 in (about 23–25 cm), and an estimated weight around 21 oz (about 0.6 kg) per piece. By combining carefully turned shell fragments with a gilded décor of coconut-tree motifs, the pair can be attributed to workshops on Hainan Island in southern China, a region renowned for coconut-shell carving in the 20th century, whereas the morphology of the nuts makes a Sri Lankan origin less likely. Complete pairs retaining their original stoppers remain uncommon on the market, and the purchase of this intact duo on eBay in 2022 highlights both their relative rarity and the persistent uncertainty of attributions, often incorrectly labeled as Hawaiian or more generically “Pacific.”


    Français (French). Ces deux bouteilles assorties sont constituées coques de noix de coco travaillées au tour à bois, coiffées de cols élancés avec leurs bouchons d’origine, formant une silhouette ovale allongée qui exploite la courbure naturelle des fruits. Les corps sont finement insculptés de cocotiers stylisés, puis dorés, ce qui fait ressortir le relief végétal sur un fond réfléchissant, tandis que les éléments tournés – pied, col et bagues – organisent l’ensemble comme un grand flacon, plutôt qu’une simple noix. Les surfaces sont en bon état de conservation, avec un léger amincissement de la dorure sur les reliefs saillants, sans fissure visible de la coque. Le diamètre de chaque noix est de l’ordre de 10 cm (4 in), pour une hauteur totale proche de 23–25 cm (9–10 in), et un poids estimé autour de 0,6 kg (21 oz) par pièce. Par son association de fragments de coque soigneusement tournées et d’un décor doré à motifs de cocotiers, cet ensemble s’inscrit vraisemblablement dans la production d’ateliers de l’île de Hainan, au sud de la Chine, à une période récente (XXe siècle), la morphologie des noix plaidant davantage pour cette origine que pour le Sri Lanka, l’autre origine possible. Les paires similaires de bouteilles complètes avec leurs bouchons demeurent très peu fréquentes sur le marché. L’achat de ce duo intact sur eBay en 2022 illustre à la fois leur rareté relative et l’incertitude récurrente de certains vendeurs, décrivant ce type de bouteille comme hawaïennes ou plus largement “du Pacifique”.

    --------------------------------------

    CCSHB-02-M. Two spherical Chinese vases in coconut shell carved with symbols and friezes. Deux vases sphériques  chinois en coque de cocotier sculptée de symboles et frises.


    Anglais (English). To be completed.


    Français (French). A compléter.









    CCSHC. Without metal - Sans métal

    CCSHC-01-A. Ancient small traditional tripartite African Box consisting of a wooden base, a carved coconut half shell and a wooden lid featuring two male seated figures. Ancienne Boite Africaine tripartite traditionnelle constituée d’une base en bois, d’une demi coque de coco sculptée et d’un couvercle en bois ou figurent deux personnages assis masculins.



    Anglais (English). Tripartite box consisting of a wooden sculpture, a carved coconut half shell and a wooden lid with two back to back seated figures, two male, their elongated heads meeting in a stylised arch. The shell forms a deep cylindrical body resting on carved heads in high relief, with striated hairstyles, marked brows and prominent noses, while the upper part displays registers of incised geometric bands. The figures on the lid sit on a small drum shaped element, knees bent, hands resting on their thighs, with accentuated torsos and carefully modelled coiffures. The surface shows a patina of use with a few chips but no visible cracks. Dimensions: height about 5.9 in (15 cm), diameter 3.9 in (10 cm); weight around 15.9 oz (about 450 g). The ensemble probably comes from a Baule or Akan workshop in southern Ivory Coast or Ghana, working in the 20th century. Purchased at the Grand Bassam craft market, Ivory Coast, in the 1990s.


    Français (French). Boîte tripartite composée d’un sculpture en bois, d’une demi coque de coco sculptée et d’un couvercle en bois avec deux personnages masculins assis dos à dos, aux têtes allongées se rejoignant en arc stylisé. La coque forme un corps cylindrique profond reposant sur des têtes sculptées en haut relief, aux coiffures striées, arcades sourcilières marquées et nez proéminent, tandis que la partie supérieure présente des registres de bandes géométriques incisées. Les figures du couvercle sont assises sur un petit élément en forme de tambour, genoux fléchis, mains posées sur les cuisses, torses accentués et coiffures soigneusement modelées. La surface offre une patine d’usage avec quelques éclats, sans fissure apparente. Dimensions : hauteur environ 15 cm (5,9 in), diamètre 10 cm (3,9 in) ; poids autour de 450 g (15,9 oz). L’ensemble vient probablement d’un atelier baoulé ou akan du Sud ivoirien ou Ghanéen, oeuvrant au XXème siècle. Acheté au marché artisanal de Grand Bassam, Côte d’Ivoire, dans les années 1990.



    ------------------------------

    CCSHC-05-A. Ancient Chinese Bowl finely carved according to the tradition of Hainan Island in China. Ancien Bol chinois finement sculpté selon la tradition de l’île d’Hainan en Chine. 



    Anglais (English). This hemispherical bowl of very high craftsmanship is made from several dark coconut shells, with a slightly thickened outer rim, flaring wall and a narrow annular foot cut from the same shells. The exterior of the bowl is entirely decorated in low relief and incision, the polished ground remaining dark brown while the reserved motifs and punched areas are highlighted with golden pigment; the interior is simply polished. A register of medallions alternates with stylized figures and scrolls: the circular roundels frame a yin yang symbol and auspicious Chinese characters that can be read as “happiness”, “longevity” and “peace”, while the spaces in between show bats, clouds and wave like patterns; a frieze of triangles borders the lip and further characters appear on the foot. The object is light, about 0.142 kg (just over 5 oz), and measures approximately 12.4 cm in diameter and 7 cm in height (4.9 × 4.9 × 2.8 in). In terms of style, it belongs to the modern tradition of coconut shell carving on Hainan Island, an old art revived in the late 20th century, where such a bowl serves mainly as a refined souvenir or offering vessel with strong apotropaic power. Collected in 2023 from one of the leading craftsmen still working coconut shell, this piece was not a standard commercial model but a relic kept in the workshop for several decades.

    Français (French). Ce bol hémisphérique d’une très grande qualité de réalisation est confectionné à partir de plusieurs coques de noix de coco sombre, avec une bordure extérieure légèrement épaissie, paroi évasée et étroit piètement annulaire issu des mêmes coques. L’extérieur du bol est entièrement orné en bas‑relief et par incision, le fond poli restant brun foncé tandis que les motifs en réserve et les zones martelées sont rehaussés d’un pigment doré; l’intérieur est simplement poli. Un registre de médaillons alterne avec des figures stylisées et des volutes : les médaillons circulaires encadrent un symbole yin‑yang et des caractères chinois auspicieux lisibles comme « bonheur », « longévité » et « paix », tandis que les intervalles montrent chauves‑souris, nuages et motifs de vagues; une frise de triangles borde le bord, d’autres caractères apparaissant sur le pied. L’objet est léger, environ 0,142 kg (juste au‑dessus de 5 oz), et mesure approximativement 12,4 cm de diamètre pour 7 cm de hauteur (4,9 × 4,9 × 2,8 in). Par son style, il relève de la tradition moderne de sculpture sur coque de coco de l’île de Hainan, art ancien relancé à la fin du XXe siècle, où ce type de bol fonctionne surtout comme souvenir raffiné ou récipient d’offrande à forte charge apotropaïque. Collecté en 2023 chez l’un des plus grands artisans travaillant encore la coque de cocotier, ce modèle n’était pas un modèle commercial habituel mais une relique conservée dans l’atelier depuis plusieurs dizaines d’années.


    ------------------------------------

    CCSHC-03-M. Ancient traditional tripartite African Box consisting of a wooden base, a carved coconut half shell and a wooden lid featuring two standing figures. Ancienne Boite Africaine tripartite traditionnelle constituée d’une base en bois, d’une demi-coque de coco sculptée et d’un couvercle en bois ou figurent deux personnages debout.


    Anglais (English). Medium Tripartite box consisting of a wooden sculpture, a carved coconut half shell and a wooden lid with two back to back seated figures, male and female, their elongated heads meeting in a stylized arch. The shell forms a deep cylindrical body resting on carved heads in high relief, with striated hairstyles, marked brows and prominent noses, while the upper part displays registers of incised geometric bands. The figures on the lid sit on a small drum shaped element, knees bent, hands resting on their thighs, with accentuated torsos and carefully modelled coiffures. The surface shows a patina of use with a few chips but no visible cracks. Dimensions: height about 14.2 in (36 cm), diameter 6.7 in (17 cm); weight around 46.9 oz (about 1,3 Kg). The ensemble probably comes from a Baule or Akan workshop in southern Ivory Coast or Ghana, working in the 20th century. Purchased at the Grand Bassam craft market, Ivory Coast, in the 1990s.



    Français (French). Boîte tripartite de taille moyenne composée d’un sculpture en bois, d’une demi coque de coco sculptée et d’un couvercle en bois avec deux personnages debout dos à dos, masculin et féminin, aux têtes allongées se rejoignant en arc stylisé. La coque forme un corps cylindrique profond reposant sur des têtes sculptées en haut relief, aux coiffures striées, arcades sourcilières marquées et nez proéminent, tandis que la partie supérieure présente des registres de bandes géométriques incisées. Les figures du couvercle sont assises sur un petit élément en forme de tambour, genoux fléchis, mains posées sur les cuisses, torses accentués et coiffures soigneusement modelées. La surface offre une patine d’usage avec quelques éclats, sans fissure apparente. Dimensions : hauteur environ 36cm (14.2 in), largeurs 17 cm (6,7 in) ; poids autour de 1.300 kg (46 oz). L’ensemble vient probablement d’un atelier baoulé ou akan du Sud ivoirien ou Ghanéen, oeuvrant au XXème siècle. Acheté au marché artisanal de Grand Bassam, Côte d’Ivoire, dans les années 1990.




    -------------------------------

    CCSHC-06-M. Ancient African gourd made of two carved coconuts depicting soldiers playing awalé. Ancienne gourde africaine constituée de deux noix de coco sculptée figurant des soldats jouant à l’awalé.


    Anglais (English). Extremely rare gourd of West African origin, made of two superposed carved coconut shells. It depicts mustachioed soldiers, sometimes playing the game of Awale, sometimes on the move — one of them riding a donkey. The drooping or full moustache is a typical attribute of European men of the late 19th century, suggesting that one of the players may be a settler or an officer. The soldiers are surrounded by abundant vegetation: coconut palms, agaves and oil palms in the background. At the center of the composition stands a tall, rectilinear vertical structure, pierced with notches supporting regularly spaced rungs over part of its height, which may represent a monoxyle ladder. The object was acquired in 2014 from the Antiquaires de Laval, who still display it on their website with a manifestly erroneous Polynesian attribution: the Awale game and the presence of donkeys unambiguously indicate a West African origin, making the object considerably rarer. Carved coconuts from West Africa in museum collections can literally be counted on the fingers of one hand, in contrast to the many Polynesian pieces or those classified as “camelote du bagne”. The combination of a double gourd (two interlocking shells) and detailed figurative narrative scenes — Awale, donkey, village life — has, to date, no recorded equivalent among objects or in the literature available online. Weight and dimensions remain to be specified; the height is about 7⅞ in (20 cm).


    Français (French). Extrêmement rare gourde d'origine ouest-africaine, constituée de deux coques de noix de coco sculptées superposées. Elle représente des soldats moustachus, tantôt en train de jouer à l'awalé, tantôt en déplacement — l'un monté sur un âne. La moustache tombante ou fournie est un attribut typique de l'homme européen de la fin du XIXe siècle, suggérant qu'un des joueurs pourrait être un colon ou un officier. Les soldats sont entourés d'une végétation abondante : cocotiers, agaves et palmiers à huile à l'arrière-plan. Au centre de la composition se dresse une structure verticale haute et rectiligne, percée d'encoches soutenant des barreaux régulièrement espacés sur une partie de sa hauteur, qui pourrait figurer une échelle monoxyle. L'objet a été acquis en 2014 chez les Antiquaires de Laval, qui figurent encore sur leur site Web avec une attribution polynésienne manifestement erronée : le jeu d'awalé et la présence d'ânes signent sans ambiguïté une origine ouest-africaine, rendant l'objet considérablement plus rare. Les noix de coco sculptées d'Afrique de l'Ouest dans les collections muséales se comptent en effet sur les doigts d'une main, contrairement aux nombreuses pièces polynésiennes ou relevant de la « camelote du bagne ». La combinaison gourde double (deux coques emboîtées) et scènes narratives figuratives détaillées — awalé, âne, vie villageoise — n'a, à ce jour, aucun équivalent recensé dans les objets ou la littérature consultables en ligne. Le poids et les mensurations restent à préciser ; la hauteur est d'environ 20 cm (7⅞ in.).




    --------------------------------------

    CCSHC-07-M. Two ancient carved coconut shells with lids, each carried by three female and male wooden figures from Sri Lanka. Deux anciennes coques de noix de coco sculptées avec couvercle, du Sri Lanka, chacune portées par trois personnages en bois féminins et masculins.

    Anglais (English). Each of these two lidded boxes consists of a whole coconut shell, carved in relief across its entire surface, set upon a dark wooden stand sculpted in the form of a group of three figures — male and female — shown kneeling or crouching as if supporting the shell on their raised hands and shoulders. The hemispherical lid is crowned by a turned finial and separated from the body by a collar decorated with a register of foliate motifs. The surface of each shell is organized into circular carved medallions framed by dense vegetal friezes; the scenes depict armed figures standing in a sailing vessel, alongside palm trees and foliage, in the narrative style characteristic of Ceylonese craftwork from the 19th or early 20th century. The stand, rectangular in section with a curved profile resting on four small feet, is itself decorated with carved palm-leaf motifs. Dimensions have not been measured; both pieces are of similar size. One shell displays a linear crack that does not affect the structural integrity of the object. Combining natural material with complex figurative iconography, these pieces belong to the tradition of prestigious Ceylonese objects produced for European and local elite markets during the colonial period.

    Français (French). Ces deux boîtes à couvercle sont constituées chacune d'une coque de noix de coco entière, sculptée en relief sur toute sa surface, et montées sur un piètement en bois sombre sculpté formant un groupe de trois personnages — figures féminines et masculines agenouillées ou accroupies — qui semblent porter la noix sur leurs épaules et leurs mains levées. Le couvercle, hémisphérique, est couronné d'un bouton terminal tourné et séparé du corps par un collet décoré de feuillages en registre. La surface de chaque coque est organisée en médaillons circulaires gravés, encadrés de frises végétales denses ; les scènes représentent des personnages en armes debout dans une embarcation à voile, ainsi que des palmiers et des feuillages, dans un style narratif caractéristique de l'artisanat ceylanais du XIXe ou début du XXe siècle. Le piètement, à section rectangulaire incurvée reposant sur quatre petits pieds, est lui-même orné de motifs de palmes sculptés. Les dimensions ne sont pas mesurées ; les deux exemplaires sont de taille similaire. L'une des coques présente une fente linéaire qui ne remet pas en cause l'intégrité structurelle de l'ensemble. Ces objets, alliant matériau naturel et iconographie figurative complexe, s'inscrivent dans la tradition des objets de prestige ceylanais produits à destination des marchés européens et locaux d'élite à l'époque coloniale.